qqlek napisał:gdzie?
bo na stronie WD jakoś nie widzę
A tutaj proszę
http://www.wdc.com/wdtvprerelease/
Pozdrawiam
qqlek napisał:gdzie?
bo na stronie WD jakoś nie widzę
mwerd napisał:Pierwsze testy nowego FW za mną.
Filmy w 1080p (mające za duże reframe) dalej nie chodzą jak trzeba, nic sie nie zmienilo.
Napisy nie włączają się automatycznie, trzeba je wybrać ręcznie aby się pokazały - wydaje mi się iż w starym FW tak nie było.
Napisy stały się dużo brzydsze, są poszarpane i jakby niskiej rozdzielczości - wyglądają jak napisy wbudowane w mkv.
Polskie znaki są jeśli plik z napisami zapisze się np. w utf-8 (robię to w notatniku).
To tyle jak na kilka minut testów.
Pozdrawiam
rezmus napisał:pewnie zeby byl lepszy sync zmienili silnik napisow na ten, ktory byl w wbudowanych, no coz delay mi bardzo nie przeszkadzal, bo i tak mi sie automatycznie korektowal skryptami, a brzydkie napisy juz tak... i raczej wole napisy w hires, niz ogonki, shame wd.
DTS jest juz poprawnie! Jeden filmik co wlasnie tak przerywal teraz jest juz OK!Inspektore napisał:A czy coś wiadomo o bugu związanym z dts czyli przerywaniu co około 10 sek. czy go naprawili bo o demuxie dts do stereo pewnie nie ma co marzyć.
Potwierdzam jak wyżej!mwerd napisał:Pierwsze testy nowego FW za mną.
Filmy w 1080p (mające za duże reframe) dalej nie chodzą jak trzeba, nic sie nie zmienilo.
Napisy nie włączają się automatycznie, trzeba je wybrać ręcznie aby się pokazały - wydaje mi się iż w starym FW tak nie było.
Napisy stały się dużo brzydsze, są poszarpane i jakby niskiej rozdzielczości - wyglądają jak napisy wbudowane w mkv.
Polskie znaki są jeśli plik z napisami zapisze się np. w utf-8 (robię to w notatniku).
To tyle jak na kilka minut testów.
Pozdrawiam
imalas napisał:Potwierdzam jak wyżej!
Do tego dochodzi brak literki "ś" "ź" oraz wstawianie różnych znaków zamiast literki "ą" (napisy.srt)
Oczywiście w ustawieniach wybrane napisy:Central Europe(ISO)
Wolniej startują filmy!
Originally Posted by pekica
There is Central European subtitles support, but not WIN-1250.
You should convert (again...) your subtitles to UTF-8 (or UTF-16) and all the letters are there. In that case, you don't have to set WDTV support for "ISO Central European" subtitles.
You can also convert subtitles to ISO-1250, in this case you have to set support for "ISO Central European" subtitles, but converted subtitles won't work in Windows correctly any more.
The WDTV subtitles are now ugly, what can I say.
imalas napisał:Robi się jeszcze większa "kaszana" tzn. dochodzi brak np.literki "ł"