PS3 jako odtwarzacz filmów Matroska (.mkv)?

omar

New member
witam

po pierwsze przylaczam sie do podziekowan - rowniez moje pierwsze kroki w wykorztstywaniu ps3 do odtwarzania filmow znacznie wspomogl ten watek :)

po drugie - przekodowalem do tej pory 1 plik, bez napisow: 1 ep Prison, w rozdzielczosci 720. zajelo to jakies 3 minuty

w tej chwili koduje sie plik 2 ep Prisona z napisami, rozdzielczosc 720. po godzinie jest ok 30%.

czy to normalne i wkodowanie napisow az tak bardzo wydluza proces?

dodam, ze robie to na tym samym komputerze, wiec srodowisko nie powinno miec na to wplywu..
 

Masta_J

Active member
Bez reklam
Wszystko zależy jak został zakodowany strumień video w MKV.
Szybko leci operacja samej zmiany kontenera - mniej więcej tyle co same skopiowanie całości.
Jednak wkodowanie napisów jak sama nazwa wskazuje powoduje już przekodowanie całego filmu i zaszycie w każdą klatkę obrazu właśnie napisów - to musi trwać.
Jeśli strumień video w MKV został zakodowany z pewnymi specyficznymi ustawieniami, których PS3 nie wspiera to nawet bez kodowania napisów całość trwa tyle samo co z kodowaniem napisów.

Pozdrawiam,
 

wojo

New member
czy ktos moze powiedziec dlaczego przy konwersji dwiek DD zostaje skompresowany w stereo ? co zrobic zeby zostal w DD ?
 

wojo

New member
po przekonwertowaniu mam tylko polskie napisy i angielski jezyk .. nie mam mozliwosci przelaczenia na druga sciezke czyli wynika z tego ze wlasnie stereo
 

Masta_J

Active member
Bez reklam
Jeśli angielski język to tylko stereo bo tak jest już w MKV.

Inny język oczywiście możesz wybrać w M2V, o ile się nie mylę to będzie polski lektor w DD i wtedy nie potrzebowałbyś nawet napisów.

Pozdrawiam,
 

omar

New member
dziękuję za odp Masta, rozumiem że film trzeba przekodować od nowa dodając napisy.

wczoraj zostawiłem kompa na noc i dziś rano miałem zamiar cieszyć się czterema odcinkami serialu i.. dupa

napisy wkodowały się, natomiast przez cały film wyświetla się pierwsza linijka.. why?

napisy konwertowałem z txt do srt Subtitle Workshop, otworzyłem plik, zmieniłem kodowanie na eastern europe i zapisałem jako subrip. nazwa identyczna jak pliku wideo.

jak z tego wybrnąć?
 

miked

New member
Otwórz plik napisów *.srt (na przykład notepad-em) i zobacz czy przypadkiem s.w. nie zmienił ci wyświetlania napisów na jeden czas.
Mam wrażenie ze wersja 4 subtitla ma jakiegoś bug-a bo przy konwertowaniu napisów synchronizowanych w KMplayerze (*.smi) wstawił mi wszystkie czasy na 1 i wszystkie napisy wyświetla na raz. I tez mam pare godz w plecy.
 

omar

New member
wiec tak: używam SW w wersji 2.51 - najnowsza, z netu,
napisy zdają się skonwertowane poprawnie, próbka poniżej
1
00:00:27,778 --> 00:46:17,778
www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:10:11,111 --> 00:30:05,556
/Poprzednio w Prison Break

3
00:30:33,333 --> 00:57:24,445
Nazywają ją Scylla.

4
00:57:52,222 --> 01:24:15,556
To taka firmowa czarna skrzynka.

5
01:25:11,111 --> 01:33:31,111
Co to jest?

6
01:33:58,889 --> 02:05:55,556
Bezprzewodowy dysk twardy,
pochłaniający wszelkie elektroniczne dane

7
02:06:23,334 --> 02:36:56,667
- ...z odległości trzech metrów.
- Informacje zapisane w Scylli?

8
02:37:24,445 --> 03:20:27,778
Jeśli podejdziemy wystarczająco blisko...
Są nasze.


itd.
pomimo to w filmie pojawiły się 2 losowe linijki przez 40 min.

diabli nadali..
 

lesar

New member
neomac napisał:
Witam !


Zeby wszystko gralo na PS3 to film musi miec rozdzialke 1280x720 i 1920x1080.
Film w formacie mkv zazwyczaj maja 1280x544 i 1920x800. Taki film trzeba przerobic programem Ripbot. Troche to trwa ale pieknie zagra na ps3. Mozna pozniej w programie Tsremux dolozyc polski dzwiek, jesli taki mamy i napisy. I to wszystko z muxowac do struktory BR i pozniej wypalic w ImageBurn lub Nero 8 w systemie UDF 2.50 i gotowa plyta z filmem. Wiele ich zrobilem i wszystkie graja jak trzeba.

Skąd pobrać program RIBOT i jak ustawić? Po tym programie można film nagrać w strukturze BD i bez zielonego pasa pójdzie?
 

Masta_J

Active member
Bez reklam
Owszem pójdzie ale ten program również będzie przekodowywał cały film i dodawał czarne pasy by uzupełnić rozdzielczość do 720 bądź 1080 linii.
Dodatkowo później kolejnym programem trzeba dodać napisy.

Wobec czego już lepiej jest użyć M2V i przy przekodowywaniu dodać napisy - i tutaj jest pewność, że zielonego pasa nie będzie przy jakiejkolwiek rozdzielczości.
W tym przypadku wszystko robi się jednym programem - M2V.

omar napisał:
(...)
pomimo to w filmie pojawiły się 2 losowe linijki przez 40 min.

diabli nadali..
Tutaj jest jeszcze jedna rada.
W momencie kiedy zaczynasz operację w M2V operacje są rejestrowane do pliku logu, który tworzy się w katalogu tymczasowym.
Ustaw M2V tak jak zawsze i zapuść, następnie po zarejestrowaniu jednego pełnego ekranu loga przerwij działanie M2V i wklej tutaj zawartość tego loga.
Zobaczymy być może na czym polega problem.

Pozdrawiam,
 
Ostatnia edycja:

ps_user

New member
Bez reklam
Masta_J napisał:
Wystarczy mieć Video Transcoding na Automatic.
Do tego napisy SRT muszą być w tym samym katalogu co plik MKV i z taką samą nazwą.
Masta_J - RESPECT 4 U :D
Zakodowałem kilka filmików bez problemów, a tu nale TheMatrix.1080p.mkv i MKV2VOB nie wkodowuje napisów. 4-y razy zapuszczałem pełen proces (8H każdy)z róznymi ustawieniami i nic. Problem był taki: Film+ napisy muszą być w jednym "folderze". Ja je miałem po prostu w głownym katalogu na dysku np. D:\twójfilm.mkv. W ten sposób nie działa. Po konwersji to nawet kasowało mi plik z napisami :confused:
Jeżeli chodzi o napisy w foramcie .srt to można jes pobrać w tym formacie prosto z serwisu napisy.info, "dobrane do twojej wersji" ;)
Podrawiam.
 

Masta_J

Active member
Bez reklam
Napisy muszą być w tym samym katalogu co MKV bo w M2V przecież nie wskazujesz w żaden sposób napisów, wskazujesz tylko plik MKV.
Muszę się one znajdować obok filmu i to z dokładnie z taką samą nazwą - wtedy MKV wie co zaciągnąć.
Przyznam, że opcji z głównym katalogiem nie próbowałem bo mam tam zawsze bajzel i nic bym nie znalazł ;)

Postaram się coś Wam coś zaradzić na to by bez potrzeby nie tracić 4 razy po 8 godzin na kodowanie, którego efekt jest mizerny.

[+]
Ciekawe informacje niesie ze sobą plik LOGa, którzy jest tworzony gdy M2V zaczyna pracować; znajduje się on w katalogu, który ustawiliście jako tymczasowy dla M2V.
Po kliknięciu w Add File w M2V jest on tam od razu dostępny i można go otworzyć.

Poniżej przykład takiego pliku:

8962ba4447f67643.jpg


Oprócz danych o Waszym sprzęcie (który pewnie znacie ;) ) macie informacje o zawartości pliku MKV - czyli z jakich strumieni video, audio i tekstu się składa, oraz które z nich M2V bierze do przetwarzania.

Powyższy przykład pokazuje poprawnego loga przy wybraniu opcji napisów z SRT.
M2V wykrywa format pliku i pokazuje z ilu linii plik się składa (powinno to być zgodne z tym co pokazuje Wam SW).

Jeszcze niżej jest informacja, z którego kodeka M2V korzysta.

Obok pliku LOGa w katalogu temp tworzy się plik H264 - jest to sam strumień video już po przekodowaniu - ten plik cały czas przyrasta aż kodowanie zakończy się.

Dajcie mu trochę przyrosnąć, skopiujcie na bok i odtwórzcie w VLC - sprawdzacie w ten sposób czy np. poprawnie wkodowują się napisy.
Ten plik oczywiście nie ma dźwięku.
Jeśli coś jest nie tak to przerywacie pracę M2V - ALE! zabijając proces mencoder.exe (w przypadku kodeka h264) i potem dopiero zamykacie M2V.
W momencie kiedy go zamkniecie katalog temp zostanie wyczyszczony (Wasz LOG i plik h264 idą się paść ;) ) więc dobrze jest je sobie wcześniej skopiować.

W katalogu docelowym pokaże Wam się też utworzony plik wynikowy w takim stopniu gotowy w jakim program przed zabiciem dał go rady ugotować :) .
Ten kawałek możecie już sprawdzić w PS3, jest z dźwiękiem.

Poniżej przykład loga przy wybranej opcji wkodowania napisów zawartych już w pliku MKV:

f2d65e383d4a7ce6.jpg


Pozdrawiam,
 
Ostatnia edycja:
Do góry