Kolego marneo.
Właśnie jestem po „przeróbkach” 40 filmów w temacie napisów. Uwierz mi, że to bułka z masłem tym bardziej, że chcesz przerobić tylko jeden film. Wymaga to poświęcenia trochę czasu, ale efekt jest znakomity. Ale po kolei. Rozszerzenie plików tekstowych na BD to *
sup, a *
sub, to rozszerzenie plików tekstowych DVD. To tak na marginesie. Napiszę Ci, jak ja to robię. Potrzebne są 3 programy, nie zbędne do osiągnięcia zamierzonych celów.
1.HdBrStreamExtractor - wyciąganie napisów z BD.
2.SupRip - konwersja napisów *sup na *srt. (możliwość edycji).
3. tsMuxeR.
Od razu zaznaczam, że nie robiłem konwersji napisów *sup przez np.*srt ponownie na *sup, ponieważ nie miałem takiej potrzeby.
A w twoim przypadku, takie rozwiązanie jest koniecznością. Swoje filmy przerabiam tak, że zostaje jedynie film główny, ścieżka audio oryginalna, ścieżka audio polska oraz polskie napisy. I to wszystko. Nie ma np. menu bo i po co. Wyboru audio czy napisów, dokonuje się poprzez pilota.
I teraz. Programem HdBrStreamExtractor wyciągasz z filmu interesujące Cię napisy; w tym przypadku polskie. Otrzymasz plik z rozszerzeniem*sup. Następnie plik ten, otwierasz programem SupRip. I tutaj będziesz miał praktycznie nieograniczone możliwości edycji tychże napisów. Możesz je zmieniać i poprawiać już w tym momencie, lub po zapisaniu przekonwertowanych już napisów w tym programie, w pliku wynikowym zapisanym jako *srt, które możesz otworzyć np. notatnikiem. Jeżeli przerobione przez Ciebie napisy w pełni Cię satysfakcjonują, to w twoim przypadku, należy je przekonwertować ponownie, ale do rozszerzenia *sup. A to należy zrobić programem tsMuxeR; zaznaczenie „Demux”i gdzieś je sobie zapisać. Jak pisałem, ja tego nie praktykowałem, bo nie miałem takiej potrzeby, więc nie znam efektu. A teraz istotna sprawa. Przeważnie pracuje się z plikami zawartymi w folderze STREAM, tam gdzie mamy film (największy wagowo plik). Tak też można, ale nie będziemy mieli możliwości wyboru po przez rozdziały. Dla tego w programie tsMuxeR, otwieramy plik z folderu PLAYLIST- rozszerzenie *mpls (przeciągnij i upuść). Będzie to plik, który będzie miał ten sam opis, co film główny w folderze STREAM np. 00080. I w tym momencie masz podgląd na całą zawartość ścieżek audio i napisów w filmie. Możesz z nimi robić co chcesz. Teraz do tych plików „wrzucasz” (przeciągnij i upuść) swój plik tekstowy, nadając mu nazwę „pol (Polish)”, w okienku „Language”. Tym samym, możesz wykasować oryginalny plik tekstowy (polski), będący na płycie. Teraz wystarczy wybrać sposób, w jaki chcemy zapisać swoją pracę: Blu-ray folder, AVCHD folder czy Blu-ray ISO. Ja zapisuję jako Blu-ray ISO. Wskazujemy miejsce zapisu i naciskamy przycisk „Start muxing”. I to wszystko. Myślę że jakoś zwięźle i zrozumiale to ogarnąłem.
Życzę powodzenia i pozdrawiam.