AKCJA- mała czcionka w Panasonicu!!

Czy czcionka napisów w filmach wyświetlanych przez USB jest za mała w TV Panasonica?


  • Total voters
    0

matt12345

New member
Sugerując się screenshotem na Twojej stronie, to trzeba odpalić plik PanaSubtitler.jar ?
Czyli trzeba posiadać zainstalowaną Jave w systemie. Od Java runtime niestety trzymam się z daleka.
Jeśli tak to potestuje na wirtualnej maszynie i postaram się jutro odpowiedzieć jak to poszło.

Czy napisy idx mają być tworzone przy tym checkboxie, czy wystarczy srt ?
Z informacji na stronie o kodowaniu napisów SRT w ANSI to rozumiem, że przed procesem wmuxowania napisów w film, plik z napisami SRT musi być już zakodowany w ANSI?

Z niewiadomych mi przyczyn SubtitleCreator nie radzi sobie z innym kodowaniem. Jak ściągasz napisy z napiprojekta to możesz w ustawieniach to przestawic.
Jak masz zaznaczone create idx to wtedy automatycznie stworzą Ci się napisy idx z napisów srt.
Skąd taki uraz do Javy? ;p
 

Slashdub

New member
@matt12345

Sprawdziłem i wszystko działa poprawnie, tylko będę musiał się pobawić z wielkością czcionki bo te ustawione przez Ciebie u mnie na 50 calach są minimalnie za małe :)
Odnośnie javy to jako język programowania jest super, miałem na studiach przez 2 semestry. Jednak mając jave na kompie można złapać różny syf wchodząc na stronę, które mają np złośliwy kod wykorzystujący java runtime. Oczywiście można się przed wszystkim zabezpieczyć, ale wybrałem tą najprostszą opcję usuwając Jave ;)

Serdeczne dzięki za ten program, ułatwi życie mi i innym osobom :)
 

matt12345

New member
Miło mi, że się podoba :)
Rozmiar czcionki zmieniasz w SubtitleCreator\Data\Profiles.xml - 2 pierwsze profile.
Renderowanie jest standardowo ustawione z cieniem.
Proste renderowanie ma lepszą jakość ale nie ma cienia. Wystarczy zmienić w Settings.xml na
<RenderType>Simple</RenderType>

P.S: Dorzuciłem nową paletę w najnowszej wersji (napisy białe z lepszym cieniem)
 

matt12345

New member
Nowa aktualizacja PanaSubtitler'a:
- nowy ładniejszy typ napisów (dodane jako włoskie)
- PanaSubtitler sprząta po sobie pliki z napisami, które utworzył
 

rud3b0y

New member
Podziękowania

Dzięki za program, bardzo się przydaje, nie wyobrażam sobie robienia wszystkiego ręcznie! Mam tylko mały problem ale o tym na priv
 
Ostatnia edycja:

Stanley

Member
Bez reklam
Witam
Jak to mówią lepiej późno niż wcale. Po przeszło roku od nabycia tv Panasonic wreszcie wypróbowałem program. Potwierdzam jego użyteczność, rzeczywiście tworzy napisy Vobsub w kilku wersjach czcionki i wmuksowuje do MKV. Znacznie większe i lepiej czytelne niż przy standardowym odtwarzaniu .srt (tzn. napisy .srt "obok" pliku wideo). Chciałem podziękować Autorowi.

Przy okazji pytanie (mam nadzieję, że Autor monitoruje ten wątek) - czy jest możliwość zmiany koloru czcionki? Chciałbym poeeksperymetować z żółtym, ponieważ biały nie zawsze jest dobrze czytelny na jasnym tle, pomimo czarnej obwódki.

@matt12345 Twój program obsługuje tylko filmy w formacie mkv? Czy z avi i mp4 też sobie da radę?
Pozwolę sobie odpowiedzieć za Autora softu: tak, z avi i mp4 da sobie radę, próbowałem.

Pozdrawiam.
 
Ostatnia edycja:

kiki

Sklep audiovideo.com.pl
Pomagam
W nowych modelach panasonic ma pełną zmaianę wielkości czcionki , do naprawdę dużej. Ma możliwość zmiany kolorów - 5. Oraz ma możliwość przesuwania napisów
 

onyx771

New member
Ciekawe, może jest szansa na aktualizację softu która taką funkcjonalność udostępni użytkownikom modeli z 2014?
 

Stanley

Member
Bez reklam
W nowych modelach panasonic ma pełną zmaianę wielkości czcionki , do naprawdę dużej. Ma możliwość zmiany kolorów - 5. Oraz ma możliwość przesuwania napisów
Ciekawe, może jest szansa na aktualizację softu która taką funkcjonalność udostępni użytkownikom modeli z 2014?

onyx771: na zbyt wiele bym nie liczył. A właściwie na nic. Obserwując poczynania producentów tv, po wprowadzeniu na rynek nowego "rocznika", swoje poprzednie wypusty mają w d.pie. Panasonic chyba nie jest tu wyjątkiem. Zaś poprawki firmware dla starszych modeli, o ile są jeszcze wydawane (chyba nie dłużej niż przez 2 lata), obejmują zwykle usuwanie (poważniejszych) błędów , a nie dodawanie nowych funkcji. Na zasadzie "kliencie chcesz mieć nowe opcje, bajery, albo coś ci nie pasuje - kup sobie nowy tv". :(
 
Ostatnia edycja:

kiki

Sklep audiovideo.com.pl
Pomagam
W każdym razie wysyłki wszystkich forumowiczów - przyniosły rezultat. Są w telewizorach nowych wybory kolorów czcionki, wielkości czcionki i miejsca lokalizacji.
 

matt12345

New member
Hej. dawno tu nie zaglądałem.
Dokonałem pewnych modyfikacji w PanaSubtitlerze. Główna to taka, że doszła nowa opcja konwertowania napisów (przez TSMuxer+BDSup2Sub). Napisy powinny być lepszej jakości i możemy edytować opcje napisów wygodnie w moim GUI.
Została, również działająca stara wersja z SubtitleCreatorem, więc mamy po prostu większy wybór.

pjy32g.jpg


Przycisk "yellow" ustawia nam żółtą czcionkę.
Jak widać może wystąpić problem związany z podaną na sztywno liczbą klatek na sekundę. Kiedys to poprawię, żeby automatycznie czytało ją z pliku.
Niestety nie mam opcji potestowania jak to wygląda na TV ponieważ jestem na wakacjach.
Jakby ktoś mógł to niech podeśle jakieś fotki :)
 

Stanley

Member
Bez reklam
Niestety nie mam opcji potestowania jak to wygląda na TV ponieważ jestem na wakacjach.
Jakby ktoś mógł to niech podeśle jakieś fotki :)
Dzięki @matt12345 za robotę. W wolnej chwili się pobawię, jednak też nie obiecuję kiedy. Teraz lato dzień długi, trochę szkoda ślęczeć przed kompem, telewizorem ;)
W każdym razie wysyłki wszystkich forumowiczów - przyniosły rezultat. Są w telewizorach nowych wybory kolorów czcionki, wielkości czcionki i miejsca lokalizacji.
Dobrze, że wreszcie to zrobili. Czyli można? Można. Jakkolwiek nie ukrywam, bardziej jestem zainteresowany dodaniem tych opcji w modelu, który już posiadam. Przecież nie będę po nieco ponad 1,5 roku zmieniał tv tylko po to, żeby mieć regulacje czcionek (nawiasem recenzje najnowszych wypustów Panasa nie zachęcają do potrząśnięcia portfelem).

Jednak coby nie było, że tylko biernie narzekam: parę dni temu wysmażyłem do supportu zgłoszenie, że właśnie nowe modele z 2015r. mają nareszcie takie opcje, że miło by było, gdyby dodali także w starszych, że zapewne wystarczy tylko modyfikacja software, że zwiększyłoby to zadowolenie klientów i przywiązanie do marki, itp. itd. Tak raczej mało kija, dużo marchewki ;)
Dostałem za 2 dni odpowiedź:
Dziękujemy za zgłoszone uwagi. Firma Panasonic bardzo ceni sobie informacje zwrotne od naszych Klientów. Zostaną one przekazane do działu odpowiedzialnego za rozwój oprogramowania.
Szczerze pisząc jak już wcześniej wspominałem na zbyt wiele nie liczę. Niemniej z drugiej strony, doświadczenie życiowe mnie nauczyło, że jakoś nic samo nie chce się zrobić. Myślę zatem, że gdyby każdy z czytających ten topic oraz zainteresowanych sprawą wysłał podobne zgłoszenie, kto wie... (LINK TUTAJ) Tym bardziej, że opcje zmiany parametrów czcionek są już opracowane, i zapewne wystarczy odpowiedni gotowy fragment kodu programu wkleić/wkompilować do starszych firmware.

Pozdrawiam.
 
Ostatnia edycja:

JeiPel

New member
a Mi kurka coś przestał działać Panasubtitler, nowa wersja też nie działa, wyrzuca ciągle jakieś błędy... ;/ Jakieś pomysły?
 

matt12345

New member
Przez chwilę była dostępna zabugowana wersja. Dawajcie znać jak coś na maila bo tutaj rzadko zaglądam a chętnie pomogę. Projekt wylądował też wczoraj na githubie (sama wersja javowa automatyzująca procesy bo tam jeszcze był jeden program czyjś przerabiany do tworzenia napisów w dobrej rozdziałce w c#).
 
Do góry