AKCJA- mała czcionka w Panasonicu!!

Czy czcionka napisów w filmach wyświetlanych przez USB jest za mała w TV Panasonica?


  • Total voters
    0

paatos

New member
Witam wszystkich.

Chciałbym zapytać w jakim formacie zmuksować napisy do pliku .mkv, ponieważ wyżej wymieniony .sub jest nieobsługiwany przez matroska splitter.

Z góry dziękuję

UPDATE: OK, wrzuciłem .srt do filmu i jest trochę większy niż gdy załadowany oddzielnie, z pliku.
 
Ostatnia edycja:

matt12345

New member
Napisalem program do sprawnego eksportu plików z wmuxowanymi napisami srt i/lub idx (napisy możemy sobie zrobić z dowolną czcionką w innym sofcie).

Może komuś się przyda. Na razie nie ma eksportu do idx ale może kiedyś się z tym pobawię.

Mateusz Kaflowski - PanaSubtitler
 
Ostatnia edycja:

matt12345

New member
Obecnie do konwerotowania napisów z własną czcionką używam Subtitle Edit (file-export-vobsub).
Moje ustawienia:
w6nanj.jpg

Niestety przy niektórych napisach obcinany jest kawałek prawej strony.
Znacie może jakieś inne programy do eksportu do idx (najlepiej jeszcze żeby miały obsługę z wiersza poleceń to mógłbym dodać automatyczną obróbkę do mojego programu)?
 

amdsquad

New member
Taką dostałem odpowiedz od Panasa:
Dear,

Thank you for your email.

In response to your enquiry, I would like to explain that the television reads the subtitles as they are encoded on the USB device and it cannot be exchanged from the television's options.

In this sense, I would recommend you to try changing the subtitle's font and dimensions from a computer, but we cannot guarantee that it will be recognised by the television.

However, I have passed your suggestion to the Development Department and it will be taken into consideration for further product development.
 

Stanley

Member
Bez reklam
Obecnie do konwerotowania napisów z własną czcionką używam Subtitle Edit (file-export-vobsub).<...>
Nie jestem za bardzo w temacie, ale czy za pomocą tego Subtitle Edit będę mógł mieć napisy o dowolnej wielkości czcionki?
Próbowalem na razie tylko wmuksowania napisów .srt do plików .mkv - ale wówczas chyba nie mamy wpływu na rozmiar czcionki?
Możecie mnie trochę oświecić?
 

Leszcom

New member
Witam,

Tak przy pomocy Subtitle Edit (file-export-vobsub) wybierasz sobie dowolną czcionkę, dowolną wielkość, dowolny kolor, dowolne położenie i eksportujesz. Tworzą ci się dwa pliki *.idx i *.sub. Następnie przy pomocy mkvmagre wmuksowujesz plik *.idx do filmu i masz oprócz napisów srt napisy vob.

Pozdrawiam
Leszcom
 

matt12345

New member
A jeżeli masz dużo plików do przerobienia (np jakis serial) to mozesz uzyc mojego programiku i on automatycznie wykryje napisy srt i vsub i wmuxuje.
 

matt12345

New member
Właśnie dorwałem kod źródłowy SubtitleCreatora, który ma obsługę CLI i dostosowuje go do mojego Panasa. Za pare dni pewnie udostępnie aktualizację mojego programiku z automatycznym dodawaniem napisów z ładną ramką i czcionką. Jest ktoś zainteresowany? :)
 

matt12345

New member
Ok. Właśnie skończyłem. Udostępniam z jedną prośbą: jak ktoś skorzysta to niech tu napisze czy działa i jeżeli znajdzie dla siebie optymalne ustawienia czcionki to też niech pisze jakie (standardowo jest tak jak ustawiłem pod siebie).
Enjoy:
Mateusz Kaflowski - PanaSubtitler

Defautowo u mnie to wygląda mniej więcej tak:
0td7co.jpg


P.S. Używajcie kodowania ANSI dla napisów. Można to ustawić w opcjach napiprojekta.
 
Ostatnia edycja:

Slashdub

New member
Mam trochę mętlik z tym problemem napisów. W przypadku AVI nie ma problemów z odtwarzaniem napisów w osobnym pliku, przy MKV jest problem z napisami i trzeba je wmuxować do pliku MKV. Ogólny problem z napisami jest taki, iż wyświetlane sa w malym rozmiarze?
Plik SRT wmuxowałem programem MKVMERGE do pliku MKV ale napisy dalej wyświetlane są dalej w małym rozmiarze, można je jakoś powiększyć przed wmuxowaniem ?
 

matt12345

New member
Mam trochę mętlik z tym problemem napisów. W przypadku AVI nie ma problemów z odtwarzaniem napisów w osobnym pliku, przy MKV jest problem z napisami i trzeba je wmuxować do pliku MKV. Ogólny problem z napisami jest taki, iż wyświetlane sa w malym rozmiarze?
Plik SRT wmuxowałem programem MKVMERGE do pliku MKV ale napisy dalej wyświetlane są dalej w małym rozmiarze, można je jakoś powiększyć przed wmuxowaniem ?

Już tak. Używając mojego sprytnego programiku. Właśnie wrzuciłem nową wersję, która dodaje do filmu 2 rodzaje napisów, żeby każdy wybrał coś dla siebie :) działa dla avi i mkv i kolejkuje pliki, czyli jak masz parę filmów do obrobienia to przeciągnij je po prostu do okienka.

P.S: Mógłby ktoś wyrazić jakieś opinie? Sporo ludzi narzekało na te napisy a nikt nie chcę wypowiedzieć się na temat programu. Spędziłem nad nim sporo czasu, żeby dostosować jak najlepiej napisy i każde sugestie będą mile widziane.
 

Slashdub

New member
Już tak. Używając mojego sprytnego programiku. Właśnie wrzuciłem nową wersję, która dodaje do filmu 2 rodzaje napisów, żeby każdy wybrał coś dla siebie :) działa dla avi i mkv i kolejkuje pliki, czyli jak masz parę filmów do obrobienia to przeciągnij je po prostu do okienka.

P.S: Mógłby ktoś wyrazić jakieś opinie? Sporo ludzi narzekało na te napisy a nikt nie chcę wypowiedzieć się na temat programu. Spędziłem nad nim sporo czasu, żeby dostosować jak najlepiej napisy i każde sugestie będą mile widziane.

Sugerując się screenshotem na Twojej stronie, to trzeba odpalić plik PanaSubtitler.jar ?
Czyli trzeba posiadać zainstalowaną Jave w systemie. Od Java runtime niestety trzymam się z daleka.
Jeśli tak to potestuje na wirtualnej maszynie i postaram się jutro odpowiedzieć jak to poszło.

Czy napisy idx mają być tworzone przy tym checkboxie, czy wystarczy srt ?
Z informacji na stronie o kodowaniu napisów SRT w ANSI to rozumiem, że przed procesem wmuxowania napisów w film, plik z napisami SRT musi być już zakodowany w ANSI?
 
Do góry