ps_user napisał:Najlepsze jest "Wpisz się".
A w oryginale masz "log in" czy "sign in"? Inna sprawa ze tak jak piszesz "Logowanie" jest tak jeszcze srednio po polsku. Ot, taka nowomowa, ktora nieco krzywdzi jezyk wieszczow ...
ps_user napisał:Najlepsze jest "Wpisz się".
debeef napisał:Ciekawi mnie tylko dlaczego nie wszystko jest po Polsku??
"Log in" i "Sign in" to dwie rozne opcje
a) Logujesz sie do systemu (PlayStation)
b) Wpisujesz sie do sklepu PSN
Zeby uzytkownik nie byl zdezdrojentowany uzyto dwoch roznych wyrazen (ktore maja podobne znaczenie). Zreszta tak jest w oryginalnym interfejsie angielskim. Wiec nie wiem dlaczego uwazacie ze to jest blad.
Podaj inne staropolskie określenie, którym można opisać - czynność wejścia do danego środowiska z weryfikacją użytkownika, hasła, uprawnień itd.Inna sprawa ze tak jak piszesz "Logowanie" jest tak jeszcze srednio po polsku. Ot, taka nowomowa, ktora nieco krzywdzi jezyk wieszczow ...
ps_user napisał:Brakuje tu trochę spójności.
a) Logujesz sie do systemu (PlayStation) - Proces logowania kojarzy się z podaniem użytkownika, oraz hasła jeśli system ma zabezpieczenia. Tutaj właśnie powinno być zwyczajne, "Wybór użytkownika."
b) Wpisujesz sie do sklepu PSN - O ile w języku ang. "Log in" oraz "Sign in" są jak to napisano powszechne, tak w PL "wpisywanie" się na swoje konto, jeszcze się nie przyjęło I nie jest to raczej zajęcie dla psychologa, a lingwisty.
Wyobrażasz sobie taki tekst? "...Poczekaj, nie zamykaj mi przeglądarki bo jestem wpisany na naszą klasę, muszę się najpierw wypisać!..."
Wszystkie definicje wskazują na permanentną, raczej nieodwołalną akcję. A ja się muszę wpisywać codzienniewpisać się — wpisywać się
1. «umieścić w czyimś albumie, w księdze pamiątkowej itp. swoje uwagi, sentencje itp.»
2. «zostać wciągniętym na jakąś listę»
3. «stać się trwałym elementem czegoś»