BC-C5500 - problem po aktualizacji z polską czcionką

ptasiekk

New member
Witajcie,

Dzisiaj mój BD zaktualizował się przez neta na firmware 1022.3. BD mam już jakiś czas i do tej pory po aktualizacjach było wszystko ok. Niestety po tej aktualizacji jest problem z napisami po puszczeniu filmu z USB. Nie ma polskich czcionek. Zmieniam kodowanie na Europa Środkowa i jest ok ale tak trzeba zmieniać przy puszczaniu filmu za każdym razem. Gorzej, że w większości korzystam z DLNA. Nie korzystam z USB w BD. Przy korzystaniu z DLNA nie ma możliwości zmiany kodowania. Przy naciskaniu na pilocie guzika SUBTITLE wyskakuje, że jest to opcja niedostępna.

Czy ktoś ma/miał taki problem po tej aktualizacji?
Może zna ktoś rozwiązanie tego problemu?

Napisałem już nawet do Samsunga ale nie wierzę w to aby odpowiedzieli lub coś z tym zrobili w najbliższym czasie.

Jest jakaś możliwość zrobienia downgrade'u?
 

dark2

Member
Potwierdzam, po ostatniej aktualizacji mam ten sam problem. Innych zmian nie zauważyłem, więc może wrócić do poprzedniej wersji softu - tylko jak to zrobić ??

Przy okazji - jak sobie radzicie z białymi literami jak jest jasne tło ?
 

mrluck

New member
O możliwości downgrade nie słyszałem, ale znalazłem obejście problemu.
Otóż mam BD-C5900 i wraz z ostatnią aktualizacją (2011.3) natknąłem się na dokładnie ten sam problem.
Plik z napisami wystarczy przekonwertować na UTF-8 i odtwarzacz rozpoznaje je poprawnie nawet przy DLNA. Mam nadzieję, że to u Ciebie zadziała.

Przy okazji - mało kto o tym wie, ale przynajmniej w 5900 można skoczyć do dowolnej pozycji przy odtwarzaniu (także przez DLNA!) bez żmudnego przewijania. Klikamy w Tools w czasie odtwarzania, najeżdżamy strzałkami na licznika czasu, wpisujemy z klawiatury numerycznej czas (np. 10000 jeśli chcemy skoczyć do pozycji 1:00:00) i wciskamy przycisk "enter" na pilocie (ten w środku "strzałek").
 

ptasiekk

New member
No i aktualizacja poszła i u mnie też nie działa.

Rozwiązaniem tymczasowym jest rzeczywiście konwertowanie na UTF-8. Dzięki mrluck :)

Ja dotychczas bardziej czasochłonny sposób miałem. Wtapiałem napisy w film.
 
Do góry